본문 바로가기

감성

커피 한잔과 한 잔의 커피 커피 한 잔 한 잔의 커피 이 두 말은 본질적으로 동일한 것처럼 보이지만, 절대 그렇지 않다.한쪽은 우리말에는 없는 표현이다. 눈치를 챘는지 모르지만, 한 잔의 커피는 a cup of coffee를 직역한 문장이다.왜 이 문장을 한 잔의 커피로 번역했을까?커피 한 잔으로 번역하면 안되었을까? 우리 말에 없는 coffee 같은 단어야 어쩔 수 없다고 하지만, 녹차처럼 이미 차 한 잔, 두 잔이라는 표현이 있으면 이미 있는 표현을 가져다 써야 한다. 어느새 "한 잔의 커피"처럼 우리 말과 표현은 영어로 물들어가고 있고, 그 의미의 모호함을 즐기고 있다. "스타일-style"이 대표적이다.이 말을 단호하게 정의내릴 수 있을까? 누가 더 전문가적인 안목과 식견이 있는가를 갸늠하는 기준으로 업계에서 사용하는 전문.. 더보기
문제라는 말 직업에서 비롯된 것일지도 모르지만 "문제"라는 말을 많이 사용한다. 하루 종일 "문제"라는 말로 시작해서 "문제"라는 말로 끝난다. 곰곰히 생각해보니, 다른 좋은 표현들이 있지만, 포괄적으로 다 전달해주는 "문제"라는 단어가 쓰기 좋아서 입에 딱 달라 붙었나 보다. 단어 "문제"는 영어로 표현하면 여러가지 다른 뜻으로 사용됨을 쉽게 알 수 있다. 가장 흔한 표현이 Problem 일 것이다. 그 다음으로 Trouble 이 떠 오른다. Problem은 해결하면 되고, Trouble은 shooting 하면 된다. 상대와 이야기를 할 때, 상대방이 누가 되더라도, "문제가 있다"고 표현하면 상대방의 존재 자체를 부정하는 꼴이다. 상대방을 부정하고서 상대방과 문제를 해결한다는 모순에 빠지고 만다. 세상 사람들은 .. 더보기
감수성과 거짓말없는 세상 눈에 확 들어오는 재미있고, 서로 대조적인 프로 2개를 발견했다. 롤로코스터의 "거짓말 없는 세상"과 개그콘서트의 "감수성"이다. 두 프로는 서로 반대의 극단적인 상황을 통해 재치있는 웃음을 준다. 이 두개의 프로는 인간의 감성-이성, 감정, 합리성에 대한 진실을 이야기 해준다. 인간은 이성적인 존재이기에 앞서 감성, 감정적인 존재이며, 이 감성과 감정이 없는 합리적인 존재는 이상할 뿐이다. 만약에 극장의 "거짓말 없는 세상"은 모든 사람들이 사실 또는 진실만을 이야기하는 이상한 세상을 보여준다. 많은 사람들이 거짓말만 하고 산다는 것에 대한 역설이다. 사실과 진실만이 있으면 사람들이 얼마나 건조하고 딱딱한가를 보여준다. 사실과 진실은 어떻게 다를까? 사실 : 질문에 필요한 것만 이야기 진실 : 질문자의.. 더보기